Характерная особенность английского языка заключается в согласовании времён: время глагола придаточного предложения зависит от времени главного предложения. Это правило "согласования времён" представляет особую трудность, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени.В этом случае в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени глаголов, хотя речь идёт о действиях, которые совершаются в настоящем или будут совершаться в будущем.
Если глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времён, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времён. Пользуйтесь следующей схемой:
Время, требующееся по смыслу и ситуации (в прямой речи) | Present Indefinite | Present Continuous | Рresent Perfect | Past Indef. | Past Perfect | Future Indefinite |
Время, фактически употребляемое в придаточном предложении (в косвенной речи) | Past Indefinite | Past Соntinuous | Past Pеrfect | Past Perfect | Past Perfect | Future Indefinite-in-the-Past |
В подобных случаях
возможны три основных варианта:
1. Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием
главного предложения: в этих случаях глагол придаточного предложения стоит в
Simple Past либо в Past Continuous. (одновременность)
Например:
I knew (that) he played tennis every day. | Я знал, что он ежедневно играет (букв. играл) в теннис. |
I knew (that) he was playing tennis and I didn't want to disturb him. | Я знал, что он играет (букв. играл) в теннис, и мне не хотелось его беспокоить. |
2. Действие придаточного предложения
предшествует действию главного предложения: в подобных случаях в придаточном
предложении употребляется Past Perfect. (предшествование)
Например:
I knew (that) Bill had not time to read my letter. | Я знал, что Билл ещё не успел прочесть моё письмо. |
3. Действие
придаточного предложения относится к будущему времени, а действие главного
предложения - к прошедшему; при наличии подобной ситуации в придаточном
предложении употребляется т.н. будущее в прошедшем Future in the Past.
(следование)
Например:
I knew (that) Bill would come to see me after 10 P.M. | Я знал, что Билл придёт ко мне после 10 часов вечера. |
Следует иметь в виду,
что модальные глаголы can и may в прошедшем времени имеют формы: could, might.
Формы прошедшего времени названных модальных глаголов следует употреблять в
составе сказуемого придаточного предложения, если глагол главного предложения
также стоит в прошедшем времени.
Например:
He said (that) he could not promise to come to the party. | Он сказал, что не может (букв. мог) прийти на вечеринку. |
Правила согласования времён соблюдаются в придаточных дополнительных предложениях, в том числе и в косвенной речи. Для передачи чужой речи употребляются глаголы
To say | говорить |
To ask | спрашивать |
To tell | рассказывать |
Jim says (that)-Джим говорит,что |
it is interesting (now). -это интересно. it was interesting (yesterday). -это было интересно. it will be interesting (tomorrow).-это будет интересно. |
Jim said (that)-Джим говорил,что |
it was interesting (now). -это интересно. it had been interesting (yesterday). -это было интересно. it would be interesting (tomorrow). -это будет интересно. |
Если главное предложение стоит в прошедшем времени, то соблюдаются правила согласования времён; указательные местоимения и наречия времени и места заменяются по смылу следующими словами:
Direct Speech | Indirect Speech |
вместо this, these -это, этот, эти | может употребляться that, those - то, тот, те; |
now -сейчас | then, at that moment-тогда; |
here-здесь | there - там; |
today- сегодня | that day- в этот день |
tomorrow -завтра | the next day-на следующий день; |
yesterday - вчера | the day before-накануне |
ago -тому назад | before -прежде, до этого. |