The Participle as an Adverbial Modifier. Обстоятельственные причастные обороты

Обстоятельственные причастные обороты относятся к сказуемому и отвечают на вопросы: когда?, почему?, как?; на русский язык переводятся:

1) деепричастным оборотом;

2) группой отглагольного существительного с предлогом;

3) обстоятельственным придаточным предложением.

Looking out of the window I saw a group of children. Глядя в окно, я увидел группу детей. Когда я глядел в окно, я увидел группу людей.
Having obtained good results, we decided to publish them. Так как мы получили хорошие результаты, мы решили из опубликовать. Получив хорошие результаты, мы решили их опубликовать.
Being asked at the class, he always answers very well. Когда его спрашивают на занятии, он всегда отвечает очень хорошо.
Having been done successfully, the work was reported at the seminar. Так как работа была выполнена успешно, о ней докладывали на семинаре.

Примечание 1. Обратите внимание: Perfect Participle указывает, что действие произошло до действия, выраженного глаголом-сказуемым.

Having read the book the boy returned it to the library. Прочитав книгу, мальчик вернул её в библиотеку.

Примечание 2. Обстоятельственные причастные обороты могут вводиться союзами:

when/while когда
if если
whenever всякий раз
unless если не
until пока не
though хотя
once когда, раз, если, как только  

Though surprised he didn't say a single word. Хотя он был очень удивлён, он не сказал ни слова.

Participle I + as it (he, she, they) does (do did) Participle II + as it (he, she, they) is (are, was, were) поскольку, так как