Обстоятельственные причастные обороты относятся к сказуемому и отвечают на вопросы: когда?, почему?, как?; на русский язык переводятся:
1) деепричастным оборотом;
2) группой отглагольного существительного с предлогом;
3) обстоятельственным придаточным предложением.
| Looking out of the window I saw a group of children. | Глядя в окно, я увидел группу детей. Когда я глядел в окно, я увидел группу людей. |
| Having obtained good results, we decided to publish them. | Так как мы получили хорошие результаты, мы решили из опубликовать. Получив хорошие результаты, мы решили их опубликовать. |
| Being asked at the class, he always answers very well. | Когда его спрашивают на занятии, он всегда отвечает очень хорошо. |
| Having been done successfully, the work was reported at the seminar. | Так как работа была выполнена успешно, о ней докладывали на семинаре. |
Примечание 1. Обратите внимание: Perfect Participle указывает, что действие произошло до действия, выраженного глаголом-сказуемым.
| Having read the book the boy returned it to the library. | Прочитав книгу, мальчик вернул её в библиотеку. |
Примечание 2. Обстоятельственные причастные обороты могут вводиться союзами:
| when/while | когда |
| if | если |
| whenever | всякий раз |
| unless | если не |
| until | пока не |
| though | хотя |
| once | когда, раз, если, как только |
| Though surprised he didn't say a single word. | Хотя он был очень удивлён, он не сказал ни слова. |
| Participle I + as it (he, she, they) does (do did) Participle II + as it (he, she, they) is (are, was, were) “поскольку, так как” |